México, 24 sep (EFE).- El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) de México trabaja en un proyecto para traducir el himno nacional a varias lenguas indígenas, mismo que "ya tiene un grado de avance importante" y estará listo para conmemorar el Bicentenario de la Independencia en 2010.
Así lo explicó hoy a Efe el director general adjunto del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), Vicente Marcial Cerqueda, quien señala que la autorización oficial se tramita con las secretarías (ministerios) de Gobernación (Interior) y Educación.
En agosto de 2001 la Constitución mexicana fue modificada y en su artículo 2 reconoció por primera vez que este país tiene una "composición pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos indígenas".
El artículo define estos pueblos como "aquellos que descienden de poblaciones que habitaban en el territorio actual del país al iniciarse la colonización y que conservan sus propias instituciones sociales, económicas, culturales y políticas, o parte de ellas".
Así lo explicó hoy a Efe el director general adjunto del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), Vicente Marcial Cerqueda, quien señala que la autorización oficial se tramita con las secretarías (ministerios) de Gobernación (Interior) y Educación.
En agosto de 2001 la Constitución mexicana fue modificada y en su artículo 2 reconoció por primera vez que este país tiene una "composición pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos indígenas".
El artículo define estos pueblos como "aquellos que descienden de poblaciones que habitaban en el territorio actual del país al iniciarse la colonización y que conservan sus propias instituciones sociales, económicas, culturales y políticas, o parte de ellas".