Considera que su trabajo no debe verse como literatura indígena.
Miércoles 27 de mayo 2020, 18 hrs (Méx) cuenta de Instagram del PUIC - UNAM
Kuak chichimej tlajuaj
Kuak kinaman ika sejpa onichokak,
otlajuakej chichimej,
onikintlachaltej michomej
niman onikinkochmojte nochitojtsitsiuan.
Najua xniualeua ipan altepetl pampa
oniuetsiko ipan se tlapechtle
niman yake kuak oninen,
ipan noakoko uasalijtsiaya
se tototl sa ijuiyo niman sa tlapalio,
kijtoua nonantsin kampa on totototsintle,
opatlan niman onechkauilijte ikuikalis.
Ladrido de perros
Cuando lloré por vez primera,
ladraron los perros,
desperté a los gatos
e interrumpí el sueño de mis cabras.
No soy de ciudad porque caí
sobre una cama con base de carrizo
y, desde mi origen,
he traído pegada en la garganta,
una ave colorida y de bello plumaje
que, según dijo mi madre,
voló y me dejó su canto.
Martín Tonalmeyotl
(Martín Jacinto Meza, 1983), Es originario de Atzacoaloya, Chilapa de Álvarez, Guerrero. Es campesino, profesor de lengua náhuatl, narrador, poeta, locutor y articulista. Licenciado en Literatura Hispanoamericana por la Universidad Autónoma de Guerrero, UAGRO. Maestro en Lingüística Indoamericana por el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social CIESAS. Profesor de Lengua Náhuatl en la Universidad Intercultural del Estado de Puebla UIEP. Fue becario del Programa de Estímulos a la Creación y al Desarrollo Artístico de Guerrero PECDAG 2015-2016 y del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes FONCA 2016-2017. Algunos de sus poemas, relatos y artículos han sido publicados en diversos medios impresos y digitales. Coordinador de Xochitlájtoli serie de poesía en lenguas originarias en la revista Círculo de Poesía en México. Autor del libro: Tlalkatsajtsilistle ‘Ritual de los olvidados’ (Jaguar Ediciones, 2016), Nosentlalilxochitlajtol ‘Antología personal’ (Asociación de Escritores de México, 2017) e Istitsin ueyeatsintle ‘Uña mar’ (Cisnegro, 2019). Coordinador de dos antologías poéticas: Xochitlajtoli/ Poesía contemporánea en lenguas originarias de México (Círculo de Poesía, 2019) y Flor de siete pétalos (Ediciones del Espejo Somos, 2019). Su trabajo poético ha sido recogido en antologías y traducidos al inglés, italiano, portugués y alemán.
Poemas en internet:
- Circulo de Poesía, 6 poemas en náhuatl y español:
- Descarga Cultura UNAM: Se puede descargar o escuchar 7 poemas suyos tanto en náhuatl como en español leídos por el propio Martín Tonalmeyotl. https://descargacultura.unam.mx/nahuatl-de-guerrero-6533204
- Letralia, tierra de letras nos presenta 10 poemas en español y náhuatl. https://letralia.com/letras/poesialetralia/2018/03/19/poemas-de-martin-tonalmeyotl/
- Revista Philos: 3 poemas de Martín Tonalmeyotl en náhuatl, español y portugués. https://revistaphilos.com/2018/04/30/brasiliana-tres-poemas-de-martin-tonalmeyotl/
- Sinfín Revista electrónica, trabajo fotográfico, poemas, cuentos y artículos de Martín Tonalmeyotl: https://www.revistasinfin.com/autor/martin-tonalmeyotl/
Entrevistas en línea:
- Radio Zapote, corazón de la Palabra: https://www.mixcloud.com/RadioZapote/coraz%C3%B3n-de-la-palabra-12-poesia-en-nahuatl-y-totonaco-con-martin-tonalmeyotl-y-alejandra-lucas/
- Entrevista en terceravia.mx: https://terceravia.mx/2016/09/la-poesia-en-mexico-entrevistas-en-tercera-via/
- Revista Leviatan: https://leviatan.mx/2019/12/02/poesia-indigena-sufre-de-inexistencia-afirma-martin-tonalmeyotl/
Videos en YouTube:
- El tren, Martín Tonalmeyotl Poesía en Náhuatl y Español: https://www.youtube.com/watch?v=9Y-3TC5A7l8