* Se reunirán poetas en la Sala Nezahualcóyotl para generar conciencia acerca de la conservación de éstas México, 6 Oct (Notimex)
Poetas en lenguas originarias de América como el tsotsil, náhuatl y zapoteca, así como la dulegaya, de Perú; el mapudungun, de Chile; el wayuunaiki, de Venezuela; y el maya q'anjob'al, de Guatemala, compartirán el escenario con sus similares en lengua francesa, portuguesa, inglesa y española durante la tercera edición del "Festival de poesía: las lenguas de América".
Este encuentro, que se realizará el 9 de octubre en la Sala Nezahualcóyotl del Centro Cultural Universitario, tiene como principal propósito mostrar que las lenguas originarias del continente americano están en un plano de equidad con las otras que llegaron más tarde, como son la inglesa, española, portuguesa y francesa.
El etnólogo José del Val, director del Programa Universitario México Nación Multicultural de la UNAM, institución organizadora del festival, dijo en rueda de prensa que se trata también de rescatar el carácter poético de la sociedad mexicana.
"En momentos tan trágicos y dramáticos no hay un antídoto mejor que la poesía. Creemos que es necesario reconocer y legitimar el carácter equivalente y valioso de todas las lenguas", comentó.
El escritor e investigador Carlos Montemayor, coordinador artístico de este encuentro bianual, consideró que un festival así muestra la riqueza idiomática del continente y del propio español en el continente.
"Escucharemos poesía desde el extremo sur de Chile, en la región de Temuco, donde pasó su infancia Pablo Neruda, una zona extrañamente poética donde los mapuches tienen mundos a partir de una concepción muy atractiva en el que el azul es sinónimo de eternidad, origen y pureza. Así que la lengua mapuche será nuestro punto más remoto", indicó Montemayor.
Uno de los participantes, Gustavo Zapoteco, poeta náhuatl, originario de Topiltepec, municipio de Zitlala, Guerrero, dijo que el festival es una buena oportunidad para mostrar el arte literario de los pueblos indígenas.
"En este caso, los nahuas tenemos una trayectoria histórica desde Nezahualcóyotl. Pero últimamente existe una corriente de artistas que empezamos a trabajar la literatura contemporánea, específicamente la poesía, como un escaparate donde podemos mostrar el arte que aún mantienen vivos los pueblos originarios del país", expresó.
"Se me hace muy importante poner a la par la literatura, ya sea poesía, narrativa, cuento o novela, porque hay material de calidad y se puede estar al nivel de otros escritores. Es interesante saber qué están produciendo escritores en portugués, francés, inglés y español, porque hay un estigma de que las lenguas originarias no tienen el valor dentro del idioma", expresó Gustavo Zapoteco.
Los poetas que participarán son Juan Gelman, de Argentina, representante de la lengua española; la mexicana Irma Pineda, autora en lengua zapoteca; Iguaniginape Kungiler, autor en dulegaya de Panamá; Gaspar Pedro González, de Guatemala, representando el maya q'anjob'al; Alberto Gómez Pérez, representando la lengua tzotzil; y la brasileña Alice Ruiz, poeta en lengua portuguesa.
Además estarán José Angel Fernández, poeta en lengua wayuunaiki, originario de Venezuela; Waldemar Noh Tzec, poeta en maya peninsular; Rayen Kvyeh, autora en lengua mapudungun, originaria de Chile; France Mongeau, poeta en idioma francés, de origen canadiense; Gustavo Zapoteco Sideño, poeta en náhuatl; Gregory Orr, poeta en lengua inglesa, proveniente de Estados Unidos; y Miguel León-Portilla, como invitado especial.
El "Festival de poesía: las lenguas de América" llega a su tercera edición teniendo como referencia la proclamación por parte de la UNESCO de 2008 como el "Año Internacional de la Lengua".
Carlos Montemayor manifestó su deseo de que éste sea el año de consolidación de un encuentro que ofrece la oportunidad de conocer el trabajo de muchos escritores en lenguas originarias.
El encuentro poético se llevará a cabo el jueves 9 de octubre, a las 19:00 horas, en la Sala Nezahualcóyotl del Centro Cultural Universitario.
Este encuentro, que se realizará el 9 de octubre en la Sala Nezahualcóyotl del Centro Cultural Universitario, tiene como principal propósito mostrar que las lenguas originarias del continente americano están en un plano de equidad con las otras que llegaron más tarde, como son la inglesa, española, portuguesa y francesa.
El etnólogo José del Val, director del Programa Universitario México Nación Multicultural de la UNAM, institución organizadora del festival, dijo en rueda de prensa que se trata también de rescatar el carácter poético de la sociedad mexicana.
"En momentos tan trágicos y dramáticos no hay un antídoto mejor que la poesía. Creemos que es necesario reconocer y legitimar el carácter equivalente y valioso de todas las lenguas", comentó.
El escritor e investigador Carlos Montemayor, coordinador artístico de este encuentro bianual, consideró que un festival así muestra la riqueza idiomática del continente y del propio español en el continente.
"Escucharemos poesía desde el extremo sur de Chile, en la región de Temuco, donde pasó su infancia Pablo Neruda, una zona extrañamente poética donde los mapuches tienen mundos a partir de una concepción muy atractiva en el que el azul es sinónimo de eternidad, origen y pureza. Así que la lengua mapuche será nuestro punto más remoto", indicó Montemayor.
Uno de los participantes, Gustavo Zapoteco, poeta náhuatl, originario de Topiltepec, municipio de Zitlala, Guerrero, dijo que el festival es una buena oportunidad para mostrar el arte literario de los pueblos indígenas.
"En este caso, los nahuas tenemos una trayectoria histórica desde Nezahualcóyotl. Pero últimamente existe una corriente de artistas que empezamos a trabajar la literatura contemporánea, específicamente la poesía, como un escaparate donde podemos mostrar el arte que aún mantienen vivos los pueblos originarios del país", expresó.
"Se me hace muy importante poner a la par la literatura, ya sea poesía, narrativa, cuento o novela, porque hay material de calidad y se puede estar al nivel de otros escritores. Es interesante saber qué están produciendo escritores en portugués, francés, inglés y español, porque hay un estigma de que las lenguas originarias no tienen el valor dentro del idioma", expresó Gustavo Zapoteco.
Los poetas que participarán son Juan Gelman, de Argentina, representante de la lengua española; la mexicana Irma Pineda, autora en lengua zapoteca; Iguaniginape Kungiler, autor en dulegaya de Panamá; Gaspar Pedro González, de Guatemala, representando el maya q'anjob'al; Alberto Gómez Pérez, representando la lengua tzotzil; y la brasileña Alice Ruiz, poeta en lengua portuguesa.
Además estarán José Angel Fernández, poeta en lengua wayuunaiki, originario de Venezuela; Waldemar Noh Tzec, poeta en maya peninsular; Rayen Kvyeh, autora en lengua mapudungun, originaria de Chile; France Mongeau, poeta en idioma francés, de origen canadiense; Gustavo Zapoteco Sideño, poeta en náhuatl; Gregory Orr, poeta en lengua inglesa, proveniente de Estados Unidos; y Miguel León-Portilla, como invitado especial.
El "Festival de poesía: las lenguas de América" llega a su tercera edición teniendo como referencia la proclamación por parte de la UNESCO de 2008 como el "Año Internacional de la Lengua".
Carlos Montemayor manifestó su deseo de que éste sea el año de consolidación de un encuentro que ofrece la oportunidad de conocer el trabajo de muchos escritores en lenguas originarias.
El encuentro poético se llevará a cabo el jueves 9 de octubre, a las 19:00 horas, en la Sala Nezahualcóyotl del Centro Cultural Universitario.