jueves, 29 de abril de 2010

Invitación: III Simposio Los mexicanos que nos dio el mundo

Les informamos que este Programa Universitario, en coordinación con el Centro de Investigaciones sobre América Latina y el Caribe, realizará el III Simposio Inmigración y Diversidad Cultural. Los mexicanos que nos dio el mundo, un espacio dedicado a contribuir a la plena comprensión de los fenómenos migratorios, resaltar el valor de la diversidad y abrir una reflexión sobre las expresiones específicas de la multiculturalidad nacional.

En está ocasión se propone abordar los rasgos multiculturales que resultaron del aporte de los inmigrantes a las ciencias naturales, la arquitectura, la música, la antropología, la literatura, el cine y la gastronomía; con una modalidad que complementa la idea central del evento: LOS MEXICANOS QUE LE DAMOS AL MUNDO, como ejemplos no exclusivos de la cultura de México.
Esta actividad se llevará a cabo el 19 y 20 de mayo del presente año, de 9:00 a 14:00 hrs., en el Auditorio Arturo Warman de este Programa, ubicado Río Magdalena No. 100, Col. La Otra Banda, Álvaro Obregón.

En virtud a lo anterior y considerando que el tema pueda ser de su interés les hacemos la más cordial invitación a participar. La asistencia es totalmente gratuita y habrá CONSTANCIA. Para revisar el programa favor de dirigirse a
http://www.nacionmulticultural.unam.mx/

jueves, 22 de abril de 2010

Carlos Montemayor dejó terminados cuatro libros para su publicación


Periódico La Jornada
Jueves 22 de abril de 2010, p. 4

El escritor, traductor y tenor Carlos Montemayor, quien falleció el pasado 28 de febrero, dejó listos cuatro libros para su publicación, entre ellos uno de poesía, género en el que desde hacía varios años no publicaba.

Se trata del volumen titulado Apuntes del exilio, adelantó Susana de la Garza, esposa del narrador durante 14 años, al finalizar el homenaje que se rindió al colaborador de La Jornada la noche del martes en el auditorio Jaime Torres Bodet del Museo Nacional de Antropología.


Seguir leyendo...

miércoles, 14 de abril de 2010

Inicia la presencia de la Universidad Iberoamerica de Puebla en la CCO

Este lunes inició la presencia de la Casa de la Cultura Oaxaqueña (CCO), en la “Semana Intercultural de Lenguas Indígenas”, organizada por la Universidad Iberoamericana de Puebla, cita que arrancó este lunes 12 de abril y concluye el 16 del mismo mes. “Estancia artística que busca promover, fomentar y fortalecer el patrimonio tangible e intangible del estado de Oaxaca“, aseguró Sergio Cervantes Quiroz, titular de la CCO.

La “Semana Intercultural de Lenguas Indígenas” incluye conferencias, ciclo de cine, exposición fotográfica, exposición de trajes típicos, muestra gastronómica, danza y concierto, entre otras actividades.

Esta actividad busca colaborar en la formación integral de los estudiantes de la Universidad Iberoamericana de Puebla, con el ánimo de promover la reflexión y valoración de las lenguas y culturas indígenas que conforman nuestro país.

Enseñarán chontal por medio de internet

Por Alejandro Pérez García
Una de las grandes herencias culturales de los tabasqueños es el yokot’an, popularmente mejor conocido como “chontal” (término náhuatl que significa “extranjero”), lengua cuyos hablantes pasaron de cerca de 44 mil en el año 2000, a sólo 34 mil hoy día.
Para abatir la extinción, Oscar González, profesorinvestigador de la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco (UJAT), creó un prototipo en Internet para el aprendizaje de lenguas indígenas a distancia, empezando con el yokot’an.
Y es que en México, 6 de cada 10 habitantes mayores de 5 años hablan alguna lengua indígena, y en Tabasco se estima que lo hace entre el 2 y el 5 % de la población total.
Para el maestro en Tecnología Educativa, adscrito a la División Académica de Informática y Sistemas (DAIS), “Un elemento importante que distingue y da identidad cultural a los pueblos indígenas es la lengua con la cual se comunican”.

viernes, 9 de abril de 2010

Crean alfabeto para la tribu Kikapú de México y EU

Agencia EL UNIVERSAL
Ciudad de México Jueves 08 de abril de 2010

El Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH-Conaculta) coparticipa en la creación de un alfabeto kikapú que pueda usarse entre los aproximadamente 700 miembros de esta tribu binacional que habita alternadamente en el nacimiento del río Sabinas, municipio de Múzquiz, Coahuila, así como en Eagle Pass, Texas, Estados Unidos.

Los kikapúes son, junto con los seris, el grupo lingüístico indígena del país con menos de mil habitantes. Sus integrantes se comunican en su lengua originaria y la mayoría conoce y habla el inglés y el español, indicó el INAH.

En México nunca ha existido un alfabeto kikapú, si bien cuentan con un sistema silábico de escritura, éste carece de un método de ordenación, organización o clasificación de elementos, señaló José Luis Moctezuma Zamarrón, lingüista del INAH Sonora, quien asesora esta labor que de manera inmediata se verá reflejada en la expedición de actas de nacimiento para esta etnia. }

Para preservar el idioma

Orizaba, Ver.- Con el fin de fomentar y preservar el idioma Náhuatl, la Academia Veracruzana de Lenguas Indígenas llevará al cabo una serie de talleres en dos partes importantes de la entidad.
La titular del instituto, Lucía Tepole Ortega dijo que primeramente se desarrollará ese taller en la zona de Ixhuatlán de Madero y para la región serrana de Zongolica, la sede sería Rafael Delgado.
Asimismo indicó la funcionaria estatal que para esos dos eventos se emitirá la convocatoria y así los interesados cumplan con los requisitos y se puedan inscribir y obtener ese curso.
De la misma manera dio a conocer que será Juan Hernández Ramírez quien imparta esos talleres, puesto que es el máximo exponente de la literatura indígena.
Dejó en claro que serán gratuitos los talleres que se impartirán a través de la Academia Veracruzana de Lenguas Indígenas y está dirigido a la gente que tenga ese gusto por desarrollar las habilidades literarias indígenas, así también se les dará un ejemplar de la antología de talleres de las actores indígenas, material de lectura que fue presentado en la Cumbre Tajín.

lunes, 5 de abril de 2010

Presenta escritora zapoteca Natalia Toledo su obra en NY

Nueva York.- La escritora zapoteca, autora de ocho libros de poesía y cuento, Natalia Toledo, presentó la víspera algunos de sus poemas en su lengua original, con traducciones al español y al inglés, en la Sociedad de las Américas de esta ciudad.

“Nosotros podemos ser muchas veces muchas cosas. Y es una maravilla compartir toda esa cosmovisión que tienen los pueblos indígenas”, explicó Toledo en entrevista con Notimex al terminar su participación en la mesa sobre literatura indígena de Canadá, Estados Unidos y México.

Natalia, hija del pintor oaxaqueño Francisco Toledo y actual presidenta del Patronato de la Casa de Cultura de Juchitán, participó en la conversación junto con el canadiense de origen ojibway Drew Hayden Taylor y el estadunidense de ascendencia abenaki Joseph Bruchac. “Si renuncias a tu propia lengua, renuncias a un universo.

Y eres más pobre cuando lo haces y más rico cuando añades otra lengua a tu cultura”, indicó Toledo, cuyo poemario, “Guie’yaase/Olivo negro” (2004) ha sido recientemente traducido al maya. También contribuyó con poemas a la colección “La voz profunda: antología de la literatura mexicana contemporánea en lenguas indígenas”, compilada por Carlos Montemayor.