domingo, 26 de abril de 2009

Del diálogo multicultural surgirá la nación que necesitamos en este siglo

* El escritor nahua Natalio Hernández presentó una antología
Arturo Jiménez

El diálogo intercultural entre pueblos originarios y la sociedad nacional, así como de las literaturas en lenguas indígenas y en castellano, puede ayudar a ir trabajando el tejido multicultural y multilingüe de México, donde se funda la nación que necesitamos desarrollar en este siglo XXI.
Así lo planteó el escritor nahua Natalio Hernández durante la presentación de la antología en dos tomos, uno de poesía y otro de narrativa, México: diversas lenguas, una sola nación, y del número especial de 15 años de la revista Nuni, impulsados por la asociación civil Escritores en Lenguas Indígenas (ELIAC).
En la presentación, realizada en la sede del Programa Universitario México Nación Multicultural, de la UNAM, participaron además la escritora zapoteca Irma Pineda, presidenta de dicha asociación, y la investigadora Teresa Dey, moderados por el investigador Juan Mario Pérez y con la presentación del músico juchiteco Josué Dante.
Mientras las antologías incluyen a Gabriel Pacheco Salvador, Briceida Cuevas Cob, Feliciano Sánchez Chan, Juan Gregorio Regino, Juan Hernández, Macario Matus, Natalia Toledo, Martín Rodríguez Arellano y Francisco de la Cruz, y muchos más escritores de diversas lenguas originarias, la revista Nuni ofrece textos de Miguel León-Portilla, Eustaquio Celestino Solís y las propias Pineda y Dey, entre otros.
Natalio Hernández recordó que uno de los propósitos de los escritores en lenguas indígenas es que esa literatura forme parte de las letras mexicanas, pues ahora ellos hablan desde dentro de su propia cultura, desde nuestro mundo, cosmovisión, historias, valores y raíces.
Se trata de que, en diálogo con el resto de la sociedad, vayamos construyendo el tejido multicultural y multilingüe de la nación mexicana, y agregó: Constitucionalmente, ya nos reconocemos desde 1992, y reafirmado eso en las reformas constitucionales de 2002, a raíz de los acuerdos de San Andrés, muy discutidos: no las reformas que hubieran querido nuestros pueblos, pero hay avances.
Hernández dijo que por inercias históricas, hemos privilegiado el pensamiento occidental europeo, y de eso está saturado el sistema educativo, además de que en algunos niveles y grados se ha eliminado la parte antigua de la historia mexicana.
“Ojalá que en el siglo XXI todos los mexicanos –políticos, académicos, pensadores indígenas–, artistas de nuestros pueblos, tengamos la capacidad de forjar este rostro multicultural que los zapatistas vislumbraron: un México de muchos rostros y colores, donde estemos todos y que nos podamos ver en un nuevo espejo, el de una nación incluyente y multicultural.
Creo que las literaturas en las lenguas originarias de México nos pueden aportar nuevas visiones, mitos y narrativas.

sábado, 25 de abril de 2009

Pugnan porque la literatura indígena deje de ser indigenista

* Anuncian la antología México: Diversas lenguas, una sola nación
* El escritor Natalio Hernández urgió a considerar a la literatura indígena como parte sustancial de la literatura nacional, y ya no indigenista


CIUDAD DE MÉXICO.- Luego de anunciar la publicación de la antología "México: Diversas lenguas, una sola nación" y el número de aniversario de la revista "Nuni", el escritor Natalio Hernández urgió a considerar a la literatura indígena como parte sustancial de la literatura nacional, y ya no "indigenista".
La literatura, consideró el también poeta indígena, ayuda a trabajar el tejido multicultural y multilingüe que da sustento a la nación mexicana.
"Por inercias históricas hemos privilegiado el pensamiento cultural proveniente de ultramar, pero ya es hora de cambiar para revalorar nuestra propia cosmovisión", dijo.
Natalio Hernández, levantó la voz, en el marco del Programa Universitario México Nación Multicultural, para aseverar que este país no se fundó en 1521, tampoco en 1810, y de ningún modo en 1910. "Nació hace mucho más tiempo gracias al florecimiento de culturas como la maya, mixteca, zapoteca y otras.
Al hablar a nombre de los poetas en idiomas originales de México, Hernández, fundador de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas, sostuvo que "lo que nosotros pensamos es que los mexicanos no podemos, ni debemos, seguir avergonzándonos de nuestros pueblos, y sobre todo, nuestras lenguas".
Luego citó una incongruencia, un contrasentido que ha crecido en la sociedad mexicana: "Llamamos lenguas indígenas a los idiomas milenarios originales de México, y al mismo tiempo, hemos `mexicanizado' una lengua que llegó de fuera, hace apenas 500 años y que actualmente es idioma oficial en el país".
Nacido en Ixhuatlán de Madero, Veracruz, Natalio Hernández es autor de los libros de poesía "Canto nuevo de Anáhuac", "Collar de flores", "Así habló el ahuehuete", "Canto a las mariposas" y "Colibrí de la armonía", así como del tratado de ensayos "El despertar de nuestras lenguas". Enseguida agregó:
"México fue pionero de los numerosos movimientos culturales y educativos para reivindicar, valorar y colocar en su natural e importante sitio a las lenguas indígenas en toda América Latina. Por eso, el Programa Universitario México Nación Multicultural apoya la edición de libros en nuestros idiomas", añadió.
Antes, Natalio Hernández, junto con la investigadora Teresa Dey y la poeta y traductora Irma Pineda Santiago, presidieron el anuncio de la publicación de la antología "México: Diversas lenguas, una sola nación" y el número con el que la revista "Nuni" celebra 15 años de difundir la obra de escritores indígenas.
La antología, informaron, consta de dos tomos, uno dedicado a la poesía y otro a la narrativa contemporánea escrita en lenguas indígenas.
La colección tiene como finalidad mostrar la nutrida producción literaria en voces de antiguas raíces, como la maya, mixe, chinanteco, huichol, mixteco, zapoteco y otras.
Al mismo tiempo y como parte de los festejos de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas por su 15 aniversario, se presentó la revista "Nuni", una edición especial, a modo de recopilación y análisis del trabajo realizado a lo largo de ese tiempo a favor de la diversidad lingüística y cultural de este país.

miércoles, 15 de abril de 2009

Presentará ELIAC publicaciones en el PUMC

* Antología México: diversas lenguas, una sola nación reúne a escritores como Juan Gregorio Regino, Irma Pineda, Javier Castellanos Martínez y Víctor de la Cruz.
* La presentación se llevará a cabo el día viernes 24 de abril, a las 18:00 hrs, en el PUMC.

México D. F., a 14 de abril de 2009.- El Programa Universitario México Nación Multicultural-UNAM (PUMC), y Escritores en Lenguas Indígenas, Asociación Civil (ELIAC) darán a conocer la Antología México: diversas lenguas, una sola nación y la edición especial de la revista Nuni, con motivo del décimo quinto aniversario de la Asociación.
Los escritores Teresa Dey y Natalio Hernández serán los encargados de presentar la Antología y la revista respectivamente. Cabe señalar que la Antología consta de dos tomos, uno dedicado a la poesía y otro a la narrativa contemporánea escrita en lenguas indígenas. Esta colección tiene como finalidad mostrar la nutrida producción literaria en “voces de antiguas raíces”: chinanteco, huichol, maya, mayo, mixe, mixteco, náhuatl, purépecha, tsotsil, tseltal y zapoteco.
Por otro lado, como parte de los festejos de ELIAC por su décimo quinto aniversario como asociación civil, publicó una edición especial de la revista Nuni; lo anterior, a modo de recopilación y análisis del trabajo realizado a lo largo de estos años en pro de la diversidad lingüística y cultural.
Con la presencia de Irma Pineda Santiago, poeta zapoteca y Presidenta del Consejo Directivo de Escritores en Lenguas Indígenas; se hará la presentación de los mencionados textos, producto de la tarea de ELIAC, la cual tiene como objetivo vincular y acercar las diversas formas literarias en lenguas originarias de México a la población en general.
El PUMC, como promotor de los temas relacionados con la composición multicultural de la nación mexicana, decidió dar espacio para esta presentación; congratulándose de ser testigo de un logro más, no sólo para el ELIAC, sino para todos aquellos que han hecho posible éste y otros medios de divulgación sobre la pluralidad cultural del país.
Este evento se realizará el día viernes 24 de abril, a las 18:00 hrs. en el Auditorio Arturo Warman del PUMC, y se contará con la participación de Josué Dante, músico zapoteco.